Tras el mal intento de Gerrard de hablar en árabe, ¿cuándo más han levantado ampollas los jugadores y directivos británicos?
Steve McClaren volvió al United como ayudante de Erik ten Hag tras su marcha en 2001
El gran sueldo de Steven Gerrard en el Al Ettifaq curará las heridas de días de ridículo público.
Plenamente consciente del brutal clima de los medios sociales de la época, el Liverpool Cuando se le pidió que grabara un breve mensaje de presentación -en árabe- tras aceptar fichar por el equipo de la Saudi Pro League, la leyenda probablemente hizo una mueca de dolor.
Como buen deportista que es, Gerrard tomó su medicina, grabó unas líneas y vio cómo su cameo pasaba a engrosar los anales de los entrenadores y jugadores británicos que chapurrean idiomas extranjeros.
A continuación, Mail Sport repasa algunos de los ejemplos más memorables de este género, entre los que figuran ex seleccionadores ingleses, Premier League leyendas y Joey Barton.
Tampoco hay que esperar que todos sean malos. Un par de entradas llamaron la atención por lo sorprendente de mostrar una cualidad poco común entre los británicos: el dominio de otro idioma.
Steve McClaren
En un esfuerzo por reconstruir su reputación tras el fracaso de Inglaterra en la Eurocopa de 2008, Steve McClaren aceptó convertirse en el entrenador del FC Twente, equipo de la Eredivisie.
El ex entrenador del Middlesbrough fue prácticamente expulsado del país, lo que podría hacer más comprensible su intento de asimilación holandesa al sentarse en una entrevista tras el sorteo de clasificación para la Liga de Campeones que emparejó a su equipo con el Arsenal.
A los pocos meses de su estancia en el país, McClaren había adoptado increíblemente un nuevo tono exótico y hablaba en un inglés entrecortado a pesar de que toda la interacción se desarrollaba en su lengua materna.
Oír al de Yorkshire del Norte saltar de «grandes partidos» a «Liga de Campeones. Arsenal. En casa. El Emirates», sin palabras intermedias, fue cuando menos chocante.
McClaren siguió esa entrevista con una rueda de prensa un día antes del partido de ida contra el Arsenal, que perdieron por 6-0 en el global. Pero al final fue él quien rió al final, ya que condujo al Twente al primer título de liga de su historia en 2010.
Joey Barton pasó una temporada cedido en el Olympique de Marsella francés durante la temporada 2012-13.
Joey Barton
En 2012, Joey Barton trasladó su talento del oeste de Londres al sur de Francia y jugó en el Olympique de Marsella, equipo de la Ligue 1 que ascendió de la décima posición en la temporada anterior a la segunda.
El futbolista de Liverpool demostró su compromiso con la vida en el extranjero en sus actuaciones con su nuevo equipo y su adopción del acento local, aunque ligeramente estereotipado.
Barton habló en rueda de prensa sobre un incidente de placaje que había acaparado titulares en el país y dirigió toda la rueda de prensa en el ya famoso tono galo.
El actual entrenador del Bristol Rovers recibió su buena dosis de críticas por el incidente, sobre todo por parte de Jim White, que se burló del centrocampista después de que se emitiera el vídeo en Sky Sports News.
Joey piensa [that] si habla así y se levanta al final de cada frase y hace el gesto del hombro, está hablando en francés», bromeó White.
Pero Joey, tenemos noticias para ti. En realidad no lo haces’.
David Moyes llevó al West Ham a la Europa Conference League casi una década después de pasar apuros en el Manchester United y ser ridiculizado durante su etapa en la Liga con la Real Sociedad.
David Moyes
En una línea similar a los dos nombres anteriores, David Moyes aceptó el trabajo de la Real Sociedad en 2014 en un esfuerzo por deshacerse del hedor del fracaso del Man United.
El paso del Elegido por España fue en gran medida olvidable tras no completar la temporada 2015-16 habiendo sido relevado de su cargo. Pero el intento de Moyes de pronunciar el apellido de su estrella, Aiser Illarramendi, no se olvidará pronto.
Mientras repasaba los nombres de los mejores jugadores de la división, Moyes optó inexplicablemente por una pronunciación muy extravagante del apellido del internacional español antes de suavizarla en su segundo intento.
No necesitaba intentarlo. El daño ya estaba hecho. Y cuanto menos se hable del episodio «dos, tres, cuatro veces», mejor.
Sigue a MailSport en Threads aquí: https://www.threads.net/@mailsport
Phil Neville acaba de ser destituido como entrenador del Inter de Miami tras dos años en el cargo.
Phil Neville
En los últimos años, el número de jugadores y entrenadores que han decidido buscar oportunidades fuera del Reino Unido ha sido asombroso. Ya no sorprende ver a un entrenador o jugador británico en la Bundesliga, la Ligue 1 o incluso la MLS.
Tal fue el caso del recientemente fallecido entrenador del Inter de Miami, Phil Neville, que hizo gala de sus magníficos conocimientos de español en una rueda de prensa el año pasado.
No sólo es admirable la seguridad y el dominio del idioma de Neville, sino que optó por responder a una pregunta formulada en inglés íntegramente en español.
¿Fue un poco llamativo? Sí, pero el a menudo denostado Neville merece crédito por su actuación.
Roy Hodgson, entrenador del Crystal Palace, ha dirigido a 22 equipos diferentes en ocho países distintos
Roy Hodgson
La carrera nómada de Roy Hodgson le ha llevado a Italia, Suiza, Dinamarca, Emiratos Árabes Unidos y muchos otros países.
Con un currículum como entrenador que se remonta a una etapa de cuatro años en el Halmstads BK sueco en 1976, no es de extrañar que este hombre de 75 años haya aprendido varios idiomas en sus viajes.
Al igual que Neville, la inclusión de Hodgson en la lista es un guiño a sus habilidades poco comunes. A diferencia de las otras entradas, no hay ningún vídeo icónico del entrenador del Crystal Palace haciendo gala de sus dotes lingüísticas, sino que lleva años deleitando a los periodistas extranjeros en sus lenguas maternas.
David Beckham, copropietario del Inter de Miami, prepara el club de la MLS para la llegada de Lionel Messi
David Beckham
David Beckham fue otro de los primeros en adoptar el fútbol extranjero. Ignorando las toneladas de jugadores británicos que se marcharon a Italia y España en los años 80, cuando se prohibió a los clubes ingleses participar en competiciones europeas, el fichaje de Beckham por el Real Madrid en 2003 cambió las tornas para otra generación.
El especialista en tiros libres se incorporó a una plantilla histórica de los Galácticos, en la que figuraban algunos de los nombres más reconocibles de la época, y disfrutó de cuatro años en la capital española antes de un traspaso aún más rompedor en 2007.
El ex capitán de la selección inglesa hizo gala de sus dotes de hispanohablante en su última rueda de prensa con el equipo antes de marcharse a LA Galaxy.
Al 99% de los británicos les encantaría poder hablar el idioma con tanta facilidad como él lo hace en las imágenes, sin embargo Beckham ofrece sus disculpas y admite ser tímido antes de añadir: No está tan mal, ¿eh?
Es una reminiscencia de Gareth Bale, a quien muchos creían incapaz de hablar español a pesar de vivir en el país durante nueve años. Pero Bale, como Beckham antes que él, demostró que sus escépticos estaban equivocados cuando lanzó un mensaje de bienvenida a los aficionados del LA FC en 2022.
Siga a MailSport en Threads aquí: https://www.threads.net/@mailsport